Roux, Pascale
Ethos et style chez les traducteurs de poésie : Keats, Leopardi et Heine en français
Heine en français
Résumé du livre
À partir d'un corpus constitué de 40 traductions de « L'Infini », de Leopardi, 41 de « La Loreley », de Heine, et 17 du sonnet de Keats « Bright star », échelonnées de 1844 à 2020, l'étude, qui voudrait contribuer à faire une place plus grande aux textes traduits au sein des études stylistiques françaises, propose les bases d'une méthode stylistique comparative pour étudier l'éthos et le style chez les traducteurs de poésie, appuyée sur la statistique. Après une approche d'ensemble du corpus, deux séries d'études de cas sont menées, qui permettent de comparer plusieurs traductions d'un même original, puis des versions françaises de différents originaux dues à un même traducteur.
Éditeur | Classiques Garnier |
Format | Livre Broché |
Collection | Investigations stylistiques |
Catégorie | Lettres et lingustique |
Langue | Français |
Parution | 05 - 2024 |
Nombre de pages | 696 |
EAN | 9782406164463 |
Dimensions |
|